Main menu

В Окружной библиотеке в Ханты-Мансийске прошло торжественное вручение Международной литературной премии «Югра». Ее главным организатором на протяжении шести лет выступает Ханты-Мансийский банк. Список лауреатов престижной награды пополнился десятью новыми имена. Среди победителей поэты, писатели, краеведы, литературные критики. В этом году признание коллег по перу получили также переводчики. Президент Ханты-Мансийского банка Дмитрий Мизгулин отмечает, что новая номинация появилась не просто так.
«Сегодня наша литература говорит на разных языках. Российскому читателю доступны книги многих зарубежных авторов. Но, чтобы сделать грамотный перевод, мало хорошо понимать язык оригинала. Необходимо иметь огромный литературный талант, великолепный вкус, а главное, в совершенстве владеть русским языком. Иначе результат будет плачевным, читатели книгу просто не оценят. Тем приятнее осознавать, что есть люди, которые своим трудом помогают связать воедино литературные традиции разных народов. И делают это очень профессионально, поэтому такие усилия достойны всеобщего признания», – добавил Дмитрий Мизгулин.
Лауреата премии «Югра» Любинку Милинчич можно смело назвать соавтором многих русских писателей, чьи книги с интересом читают в Сербии.
«Переводчик всегда в тени. Люди читают иностранные книги и обычно не замечают, кто их перевел, но это очень кропотливый труд. Успех писателя, поэта за границей во многом зависит от того, кто и как работал с его произведением», – подчеркнула Любинка Милинчич.
Лариса Савельева из Москвы уже становилась обладательницей различных премий, как переводчик, но сегодняшнюю награду считает особенной.
«В прошлом году лауреатом премии «Югра» стал сербский писатель Михайло Пантич, опубликовавший в России сборник новелл «Если это любовь» в моем переводе. Замечательно, что мне удалось передать мысли, чувства автора, не исказив смысл произведения при переводе на русский язык. Эта работа очень сложна, так как необходимо понимать менталитет разных народов. Без этого невозможно донести до читателя идею, которую вкладывает писатель в свою книгу», – считает Лариса Савельева.
Болгарская писательница Людмила Филипова известна далеко за пределами своей страны. Ее романы переведены на многие языки, стали основой для художественных фильмов.
«Премия «Югра» – это высокая оценка моего творчества. У меня дома, моими болгарскими читателями она была воспринята как большое счастье», – отметила Людмила Филипова.
Литературовед Наталья Гранцева из Санкт-Петербурга – автор книги «Ломоносов – соперник Шекспира?» считает присуждение премии очень символичным.
«Моя книга – исследование жизни уникального человека – Михаила Ломоносова, а ведь именно он автор знаменитых слов: «Богатство России будет прирастать Сибирью!».
Здесь я познакомилась с удивительными людьми, которые ежедневно создают культурную историю края», – добавила Наталья Гранцева.
Литературные награды также вручены знатоку севера Юрию Вэлле (ХМАО) за топонимический словарь «О реке Аган и ее притоках», главному редактору журнала «Роман-газета» Юрию Козлову – автору множества философских, умных, ироничных произведений, московскому поэту Александру Климову-Южину.
Завершился творческий вечер традиционно – награжденные авторы подписали свои произведения для поклонников творчества. Подводя итог президент Ханты-Мансийского банка Дмитрий Мизгулин отметил: «Не стоит воспринимать литературные конкурсы, как всего лишь попытку материального поощрения талантливых писателей и поэтов. Прежде всего, это механизм моральной мотивации творческих людей, это признание профессиональным сообществом их заслуг, это, наконец, стимул для покорения новых вершин. Ведь благополучие и престиж государства во многом зависит от того, какие книги мы читаем, какие фильмы смотрим, какими картинами восхищаемся...»

Международная литературная премия Югра

Март, 2013

Print Friendly, PDF & Email